|
link 25.05.2006 2:19 |
Subject: выделение «шапки» Hola,Alguien podria ayudarme a traducir esto?? В шрифтовой культуре плаката складываются определенные каноны: выделение «шапки» - логотипа - названия книги, журнала, газеты, - и ударных информационных блоков, слов или строк. |
выделение «шапки» se podrìa traducir como "intercalado del tìtulo", llamado "gorro" por los profesionales de la rama. Asì que serìa algo como: |
Perdón, querìa decir cuLtura. Con L. :) |
|
link 26.05.2006 6:31 |
Muchisimas gracias por la ayuda! eternamente agradecido ;) |
You need to be logged in to post in the forum |