DictionaryForumContacts

 Juan Francisco

link 25.05.2006 2:19 
Subject: выделение «шапки»
Hola,

Alguien podria ayudarme a traducir esto??
Muchas gracias!

В шрифтовой культуре плаката складываются определенные каноны: выделение «шапки» - логотипа - названия книги, журнала, газеты, - и ударных информационных блоков, слов или строк.

 Mònica

link 25.05.2006 11:53 
выделение «шапки» se podrìa traducir como "intercalado del tìtulo", llamado "gorro" por los profesionales de la rama.

Asì que serìa algo como:
"En la cutura de imprenta del cartel existen varias reglas: intercalado del "gorro"-logotipo - tìtulo del libro, revista o periódico,- y de los bloques informativos de acentuación (párrafos, por ejemplo), palabras o frases".

 Mònica

link 25.05.2006 14:54 
Perdón, querìa decir cuLtura. Con L. :)

 Juan Francisco

link 26.05.2006 6:31 
Muchisimas gracias por la ayuda! eternamente agradecido ;)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo