DictionaryForumContacts

 Svetlana Isakova

link 5.04.2006 15:58 
Subject: "Embellecemos compartiendo" market.
Пожалуйста, помогите перевести девиз косметической фирмы :
"Embellecemos compartiendo"
Заранее спасибо

 Talpus

link 5.04.2006 19:34 
Я не уверен полностью в своей правоте, поскольку глагол compartir очень емкий и многозначный, но предлагаю такой вариант:
Вместе с Вами мы делаем Вас красивее.

 kurtoff

link 6.04.2006 3:46 
Svetlana, если вы хотите перевод смысла этой фразы, то я бы перевёл это как: "Давайте вместе пользоваться (этой косметикой) и тогда мы вместе станем красивее"
Но если вам нужен готовый девиз, то тут легче придумать новый, который ничего общего не имеет с оригиналом.

 trix

link 6.04.2006 10:37 
"Давайте хорошеть вместе" :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo