Subject: taller de cocina Пожалуйста, помогите перевести.taller de cocina Заранее спасибо |
Дословно это "кухонный цех", то есть кухня на каком-нибудь крупном предприятии общепита - столовая, ресторан и т.п. |
Думаю, это курсы кулинарии |
м.б. "кружок", "секция" и т.п. |
судя по гуглю, прав trix. Огромное спасибо всем. И ещё в догонку: как лучше сказать "полицейский рейд" или "полицейская операция" поофициальнее? Имеется ввиду мероприятие по выявлению нелегальных мигрантов. |
На мой слух лучше будет "операция". |
Talpus, я хотела бы узнать, как это сказать по-испански:)) |
По-испански лучше звучит acciOn policIaca, но можно и operaciOn policIaca. |
Опять все пропустила! Ну почему когда работы нет, здесь тишина и покой, а когда я занята, то здесь так живо все обсуждается и так интересно? Курсы, конечно же, курсы. Еще может быть "кухонная передача" по телевизору. И "operaciOn policIaca" мне как-то лучше звучит. Хотя с talpus'ом спорить не берусь. :) |
А вот это Вы совсем уж напрасно! Спорить можно и даже надо иногда. Да что далеко ходить: ведь на первый вопрос этого топика я ответил неправильно. Так что тем и силен форум, что может совместными усилиями решать самые сложные задачи. В том числе и "рожать истину в спорах". |
You need to be logged in to post in the forum |