Subject: помогите "сложить" фразу gen. Добрый вечер, уважаемые переводчики!помогите, пожалуйста, "сложить" фразу: realizar, en fin, cuanto más por Ley, doctrina, jurisprudencia y costumbre se considere incluido en la más amplia facultad de administrar. Смысл, насколько я понимаю, в том, чтобы выполнять все-все действия для осуществления полномочий по распоряжению (недвижимостью): ... и в целом осуществлять все, предусматриваемые Законом, правовыми нормами, законодательством и практикой, полномочия по распоряжению. Не влезает "наиболее широкие" ( Заранее большое спасибо! |
? во всей их полноте |
наиболее широкие - обширные? |
и в целом осуществлять все предусмотренные Законом, правовыми нормами, законодательством и практикой полномочия по распоряжению недвижимым имуществом во всей их полноте ? мне все равно кажется несколько корявой эта фраза, хотя вполне возможно просто сказывается вечер воскресенья )) |
и полностью осуществлять все полномочия в отношении распоряжения недвижимым имуществом, предусмотренные Законом, правовыми нормами, законодательством и практикой. и в целом осуществлять во всей их полноте все предусмотренные Законом, правовыми нормами, законодательством и практикой полномочия по распоряжению недвижимым имуществом. |
kshisia, спасибо вам большое! с удовольствием воспользуюсь предложенным вами вариантом. |
You need to be logged in to post in the forum |