Subject: Tramado. Urgente! gen. El tramado del bogie se deberá realizar como requisito de comprobación en su fabricación, acompañado de la carta de tramado. Bogie - тележка ж/д вагона. А вот с какого боку к ней прилепить tramado, что вообще-то означает ткачество, я ума не приложу. Сдавать перевод уже утром. Это технический стандарт Кубы на ж/д вагоны. Надеюсь на скорую помощь.
|
Я в тележках не спец, но в данном случае tramado должно быть производным от tramo: расстояние, длина какого-то участка, здесь может быть расположение тележки. |
Или расстояние между парами колес |
Вот последнее - в самую точку. Оказывается, есть такое выражение: Alineamiento y tramado de ruedas de los coches. То есть получаем: выравнивание и юстировка колес машин. Убираем неиспользованное alineamiento, и остается "юстировка колесных пар тележки". Так я это и перевел. LuciK1, большое спасибо, если бы сам почти случайно не нашел, то Ваша последняя подсказка наверняка натолкнула бы на правильное решение. |
You need to be logged in to post in the forum |