Subject: упругим существованием... gen. Agradeceré su opinión respecto de esta traducción:....вслед за этим УПРУГИМ СУЩЕСТВОВАНИЕМ, МЕДЛЕННО И ОТСТАВАЯ ШЛА ЕЕ ДУШЕВНАЯ ЖИЗНЬ. ... a consecuencia de esta terca existencia, lenta y perezosamente, seguìa su vida afectiva. Gracias |
не "упрямое существование", а В ней был несомненный разлад между тем, как существовало ее тело, и тем, как, вслед за этим упругим существованием упругое тело -> упругое существование |
Спасибо! |
А можно контекста побольше? Прямо интересно стало. |
раз интересно - прочтите Г. Газданов "Призрак Александра Вольфа" |
You need to be logged in to post in the forum |