Subject: Помогите, пожалуйста gen. Добрый день! К сожалению, не владею испанским, и очень надеюсь на вашу помощь. Как корректно перевести названия мексиканских блюдcuitlacoche (ветлакоче?) Заранее простите, если это не "глупо и не так" |
По первому чаще встречается уитлакоче, хотя в виде "куитлакоче" тоже есть, но меньше. "Ветла" там неоткуда взяться. По второму - кесийо - это практическая транскрипция, которая, конечно, имеет право на жизнь (и я лично всегда за неё), но более "традиционный" вариант всё-таки "кесильо". Учитывайте пожелания клиента, какой из вариантов больше нравится ему (в русскоязычных меню мексиканских ресторанов могут написать, например, и "кесадилья", и "кесадийя"). |
Спасибо Вам огромное. Вы очень помогли! |
Не за что. Заходите мимо ещё:) |
You need to be logged in to post in the forum |