DictionaryForumContacts

 sliding

link 23.12.2013 15:06 
Subject: … fotocopia deducida de su original, que a requerimiento suyo uno a esta matriz, no trasladándose a las copias que de este instrumento se libre, no exhibe NIE law
Пожалуйста, помогите перевести:
1) … y con pasaporte vigente de su país, número … fotocopia
deducida de su original, que a requerimiento suyo uno a esta matriz, no trasladándose a las copias que de este instrumento se libre, no exhibe NIE - ...владелец паспорта, фотокопию которого я по его требованию прилагаю к настоящему оригиналу, которая не будет прилагаться к копиям с настоящего оригинала ??? , не предъявляющий удостоверение личности иностранца ???
2) … casado en régimen legal primario de su pais con Doña … de su mismo domicilio …- …состоящий в браке, заключённом в рамках первичного правового режима своей страны ??? с г-жой …, проживающей с ним по одному и тому же адресу ???
3) …de nacionalidad rusa, no residente en España, Empresario del Sector Alimentario - …гражданин России, не являющийся резидентом Испании, предприниматель в сфере пищевой промышленности ...

ESCRITURA DE PODER GENERAL

NÚMERO DOS MIL ...
En FUENGIROLA, mi residencia, a veinticinco de Octubre ….
Ante mí, …, Notario de esta
Ciudad y del Ilustre Colegio de Andalucía.
===== COMPARECEN =====
DON …, de nacionalidad rusa, no residente en España, Empresario del Sector Alimentario, mayor de edad, casado en régimen legal primario de su pais con Doña …, de su mismo domicilio, vecino de … Oblast RUSIA con domicilio en …, 35, piso 8 y con pasaporte vigente de su país, número … fotocopia
deducida de su original, que a requerimiento suyo uno a esta matriz, no trasladándose a las copias que de este instrumento se libre, no exhibe NIE.

НОТАРИАЛЬНЫЙ АКТ ГЕНЕРАЛЬНОЙ ДОВЕРЕННОСТИ

Номер две тысячи ...

Совершено в городе Фуэнхирола, по месту моего проживанию, двадцать пятого октября …
Ко мне, …, нотариусу вышеуказанного города и высокочтимой нотариальной коллегии Андалусии

ЯВИЛИСЬ

г-н …, гражданин России, не являющийся резидентом Испании, предприниматель в сфере пищевой промышленности, совершеннолетний, состоящий в браке, заключённом в рамках первичного правового режима своей страны с г-жой …, проживающей с ним по одному и тому же адресу, житель г… область, Россия, адрес места жительства: улица …, дом ..35, этаж 8, владелец действующего паспорта своей страны номер …, фотокопию которого я по его требованию прилагаю к настоящему оригиналу, которая не будет прилагаться к копиям с настоящего оригинала, не предъявляющий удостоверение личности иностранца.

 Talpus

link 24.12.2013 9:09 
1) Появился более четкий вариант перевода вводной фразы (по совету испанских юристов, именно так интерпретирующих слово residencia):
Совершено в г. Фуэнхирола, в моей нотариальной конторе, ...
2) Вместо "первичного" - основного
3) ...проживающей по тому же адресу, ...
4) piso в данном случае квартира
5) ...оригиналу, не включая ее в выдаваемые впоследствии копии данного документа
6) Он не предъявил мне Удостоверение личности иноcтранца (NIE).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo