Subject: Gastos de Gestión trav. Веб-страница по авиабилетам и туристическим услугам.Descuento aplicado en Gastos de Gestión. Resto del importe de reserva (Tasas + Gastos de gestión + Opción de cambio), debe ser abonado mediante pago inmediato. Solo tendrá que abonar las tasas y gastos de gestión. A continuación se le ofreceran otras formas de pago para las cuales deberá abonar el importe de Gastos de Gestión. Спасибо заранее. |
Судя по вот этому посту http://espanol.answers.yahoo.com/question/index?qid=20071218185747AAZECd5 , это плата за выпуск билета в "бумажном" варианте. Видимо, очень узкое значение. Здесь http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=39516 оно осмысляется как processing fee ("комиссия за обработку") или management costs ("административные расходы", точно не наш случай). "Комиссия за обработку" и "плата за обработку" (заказа) гуглятся, но не очень хорошо. Наверное, есть лучше вариант, просто на ум нейдет. Возможно, в вашем случае можно просто ограничиться словом "комиссия", не вдаваясь в подробности, за что именно комиссия (но это в том случае, если другие виды комиссии там не оговариваются). |
операционные либо административные расходы ? |
Операционные расходы - по-моему, то, что надо. Административные - все-таки не совсем из этой оперы. |
расходы на оформление брони, заказа. |
Всем спасибо за помощь! Пока остановилась на следующих вариантах: Комиссионные сборы за оформление билетов, бронирование, аннулирование, оплату кредитной картой и т.д., так как эти Gastos de Gestión упоминаются в тексте очень часто и в разных формальностях. |
Вариант adri, как мне кажется, наиболее удачный, только вместо слова "расходы" я бы взял то, что у вас, bagir, - комиссионные сборы. Разнообразить хорошо, если это сочетание употребляется в разных контекстах. Термин явно более общий, чем соответствующие наши "аналоги". |
Согласен: Gastos de Gestión por Reservas y Emisión de Billetes Se puede cobrar un gasto de gestión por servicios de reservas y emisión de billetes realizados por personal de Singapore Airlines. |
А меня-то как переклинило с этой emisión, которая в первой ссылке (яху-ответы) у меня. "Печать", "выпуск"... А простое слово "оформление" не вспомнил. Беда. |
You need to be logged in to post in the forum |