Subject: справка с работы gen. Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести "...con la Categoria Profesional de Oficial de primera Chapista." Контекст: такой то работает на предприятии с... по... по бессрочному трудовому договору и con la categoria profesional de oficial de primera chapista. Заранее, спасибо!
|
мастер кузовных работ? |
есть еще "специалист по кузовным работам, 1-го разряда |
О, спасибо) а я нашла только жестянщик, паяльщик |
если он действительно по а/м работает. М.быть и "жестянщик" но: "Жестянщик, лудильщик": я встречал Hojalatero m. |
Chapista s. com. Persona que se dedica a trabajar la chapa, especialmente la de los automóviles (TheFreeDictionary - Spanish-Spanish) Chapa - одно из значений - листовая сталь. Так что, да, наверное, специалист по кузовным работам. |
You need to be logged in to post in the forum |