|
link 15.10.2012 11:20 |
Subject: Товарищ (из советской справки) gen. Добрый день. В мед. спрвке: справка дана тов. Иванову. Во-первых, вопрос по поводу самого слова. Неужели camarada? Ну и не сеньор же. Понятно, что здесь контекста политического нет, может вообще опустить? Как это из советских источников переводилось? Спасибо.
|
compañero, ciudadano не подойдет? |
|
link 15.10.2012 11:33 |
Да, точно, ciudadano. Спасибо. В общем, оказывается, в г. Сочи еще используют советские бланки. Думаю, лучше вообще опустить товарищ, хотя все равно интересно, как это переводилось. |
Переводилось как camarada. Ни в коем случае нельзя использовать compañero в официальных документах. ciudadano - вполне себе подойдет, но можно и опускать. Expedido a nombre de Fulano Fulano... |
You need to be logged in to post in the forum |