DictionaryForumContacts

 Rusitalein

link 23.08.2012 19:39 
Subject: reorrer gen.
Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте:<>Заранее спасибо

 Talpus

link 24.08.2012 3:29 
Это наверняка опечатка. Смотрите в словаре "recorrer".

 rwy

link 26.08.2012 21:01 
кто в курсе, как перевести вот это (спросила бы мужа, но он с утра только будет):
Contra los buenos propósitos, no nos queda más remedio que someternos a la camisa de fuerza de la autovìa.

 Talpus

link 26.08.2012 22:27 
Против благих намерений нам не остается иного средства, как позволить надеть на себя смирительную рубашку автострады.

 Talpus

link 26.08.2012 22:30 
Кстати, когда с утра появится Ваш муж, скажите ему, что ночью Вам пришлось прибегнуть к помощи совершенно незнакомых мужчин. :-)))

 rwy

link 27.08.2012 18:07 
"Кстати, когда с утра появится Ваш муж, скажите ему, что ночью Вам пришлось прибегнуть к помощи совершенно незнакомых мужчин. :-)))"

благослови всех вас Христос...

мне грустно было читать вот это...

я верующая, и вот эти шутки не понимаю...

 Talpus

link 27.08.2012 18:20 
Извините, но я тоже православный человек, однако жизни без шуток совершенно не могу представить. Но если чем задел ненароком - прошу прощения.
Ведь православный народ как говорит: "Не согрешишь - не покаешься!"
И Вас Христос благослови...

 rwy

link 27.08.2012 19:35 
у меня муж пастор, и я в служении Господу-Спасителю

 LuciK1

link 27.08.2012 21:23 
Шутка удачная и безобидная. Rwy, о чем у Вас мысли?
Я вот, Тальпус, тоже за помощью, ветку новую открывать уже не буду. Вы когда-то давно предлагали народу поделиться ссылкой на медицинский словарь для Лингво. Не откажите, будьте добреньким, очень нужно!

 rwy

link 27.08.2012 22:32 
LuciK1, мысли всегда о служении Господу... mis pensamientos siempre son sobre servir al Senor )))

 rwy

link 27.08.2012 22:34 
у меня такая просьба: если вы тут захотите поругать мой испанский вариант, что часто встречается на подобных форумах, сделайте это красиво и элегантно... себя же потом больше уважать будете
))

 Talpus

link 27.08.2012 23:17 
А где этот испанский вариант? И вариант чего?

 Talpus

link 27.08.2012 23:34 
LuciK1, а теперь для Вас:
http://www.onlinedisk.ru/file/892538/
Здесь целый ряд словарей, в т.ч. и медицинские, а еще есть DRAE и ряд других. Только не забудьте о компиляции из DSL в LSD. Если же вдруг не получится, сообщите мне свой почтовый адрес или Скайп, я пришлю из своей папки словарей для ABBY Lingvo.

 mumin*

link 28.08.2012 8:26 
на м-тране флэш-моб?
привет мужу rwy передают на разных языках
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=85018&topic=1&l1=3&l2=2#topic

 Talpus

link 28.08.2012 11:18 
Да, Mumin*, интересная у нас появилась форумчанка... Другие эпитеты даже боюсь употреблять...

 Buick-s

link 29.08.2012 10:10 
а вот сплетничать нехорошо, mumin ... тем более, женщинам строгого типа - не к лицу-с.

 Buick-s

link 29.08.2012 10:11 
и что такое флэш-моб, ну неужели трудно это сказать по-русски: например, "краткая массовая акция, как правило, не имеющая определённой цели" :)

 LuciK1

link 29.08.2012 11:38 
2Talpus:
Моей благодарности нет предела, все получилось как надо (и быстро, благодаря заметочке о компиляции. Если бы не она, провозилась бы, скорее всего, долго). Спасибо!

2rwy:
Незнакомые мужчины могут:
подсказать дорогу или время, помочь советом (дельным или не очень), помочь перевести то, что Вы сами перевести не в состоянии, дать прикурить, поднять тяжелый тюк, ну и много всего еще. Раз Вам "грустно было читать вот это...", то мысли у Вас по Фрейду зело срамными быть должны.

 mumin*

link 29.08.2012 12:07 
извините, соседи :)
буик учит меня хорошим манерам - это у него многолетняя привычка

 LuciK1

link 29.08.2012 12:34 
Сплетня: слух о ком-, чём-л., основанный на неточных или заведомо неверных, ложных сведениях.
Где же тут сплетня, Buick-s? Просто ссылка-с.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo