Subject: Consejeria Juridica y de Servicios Legale gen. Добрый вечер,Помогите, пожалуйста, правильно перевести следующие названия (и только) гос. организаций при Правительстве Федерального округа Мексики: 1. Consejerìa Juridica y de Servicios Legales (мекс.) 2. Dirección General Jurìdica y de Estudios Legislativos (мекс.) Главное юридическо-правовое управление??? И как следует переводить его аббревиатуру D.G.J.E.L? 3) Registro Público de la Propiedad y de Comercio El Registro Público de la Propiedad y de Comercio del Distrito Federal, es la Institución a la cual le corresponde otorgar seguridad jurìdica a través de la publicidad registral de los actos jurìdicos regulados por el Derecho Civil, cuya forma ha sido realizada por la función notarial, con la finalidad de facilitar el tráfico jurìdico mediante un procedimiento legal, cuyo objetivo es la seguridad jurìdica. 4) и что есть constancia de folio El "Envìo de Constancia de Folio Vìa Electrónica", es un servicio mediante el cual el Registro Público de la Propiedad y de Comercio permite obtener una copia electrónica de cada una de las inscripciones que figuran en el Folio solicitado. Спасибо! |
Consejerìa de (Educación) - в Испании для автономий это целое "Министерство". |
типа "Министерство ЖКХ Пермского края", а у Вас "округ." |
You need to be logged in to post in the forum |