DictionaryForumContacts

 EuGenio19

link 23.02.2012 19:08 
Subject: chupahostias gen.
Товарищи, что такое un grupo de chupahostias??

 EuGenio19

link 23.02.2012 19:14 
Это связано видимо вот с чем: Hostia = Облатка (3. Небольшая круглая лепешка из прессованного пресного теста, употр. для причащения по католическому и протестантскому обряду (церк.).)
Только как бы по-русски это сказать? Что-то вроде "группы, поглощавшей/уплетавшей облатки"?

 adri

link 23.02.2012 19:33 
ИМХО, но это слово носит явно отрицательный оттенок. Пока не могу подобрать подходящее слово в русском, но... группа уродов. м.б. Если на вскидку

 Florense

link 23.02.2012 21:16 
Есть
"chupatintas"- "чернильные души", бюрократы.

Таким образом, если в тексте речь идет о церковниках, то
подойдет "толоконные лбы", что для русского человека сохраняет оттенок презрения
и подчеркивает институциональность оскорбления "поп, толоконный лоб").

 Florense

link 23.02.2012 21:16 
а если "толоконные лбы в сутанах"?

 EuGenio19

link 23.02.2012 22:21 
речь о крестном ходе в страстный четверг, в котором участвуют девочки из религиозных школ, а вместе с ними и вот эта группа...

 Florense

link 23.02.2012 23:05 

тогда - святоши, педофилы в сутанах

 Talpus

link 24.02.2012 10:40 
Есть вещи, которые просто невозможно оставлять без комментариев. По-моему, Florense сама абсолютно не понимает,что говорит, пытаясь предложить перевести chupahostias как "педофилы в сутанах". Это уже даже не ошибка, а нечто уму непостижимое!
Итак: "в крестном ходе в страстной четверг участвуют девочки из религиозных школ и группа педофилов в сутанах". Представили?!
P.S. Заранее прошу прощения, но у меня НЕТ своего чёткого варианта ответа, и я бы никогда не стал комментировать приведенные здесь варианты, если бы не этот вопиющий случай.

 Erdferkel

link 24.02.2012 11:19 
кстати, на пушкинское выражение "поп - толоконный лоб" (именно в таком комплекте) сутану уж никак не натянешь

 Florense

link 24.02.2012 13:08 
Erdferkel,

А если закавычить "толоконные лбы" ?

 Talpus

link 24.02.2012 14:10 
"В крестном ходе в страстной четверг участвуют девочки из религиозных школ и группа "толоконных лбов" в сутанах".
"Что в лоб, что по лбу..."

 Erdferkel

link 24.02.2012 14:55 
для католического духовенства попадается уничижительное "черносутанники"

 adri

link 24.02.2012 16:44 
Честно говоря, сейчас гадать, что вилами по воде писать. Ибо в процессии могут принимать участие как представители духовенства, так и всякие прочие причастные лица. Контекста мало. Но толоконный лоб - ваще не катит. Я никогда не слышала это сочетание как характеристику духовенства, а вот упертого глупца - да, это и в сказке именно такое значение имеет. Поп - для рифмы, а не для порицания.
Черносутанники, неплохо, но по-моему, вот это chupa - имеет очень уж отрицательную окраску...

 Erdferkel

link 24.02.2012 17:48 
adri, Вы правы еще и в том, что эта группа - не духовенство
т.к. "поглощатели облаток" - явно не духовного звания (которому это по долгу службы полагается), а люди, не пропускающие ни одного богослужения с причастием
ханжи-прихожане?

 Talpus

link 24.02.2012 18:02 
Наверное, стилистически было бы точнее "приходские ханжи", потому что "прихожане" имеет в основном положительную коннотацию, или как минимум нейтральную. Что-то типа "воцерковленные граждане", "паства".
А в целом пока мне лично это кажется самым удачным из высказанных вариантов.

 Florense

link 24.02.2012 18:11 
Chupatintas com.: burócrta, administrativo, empleado de oficina.
"En el Ministerio los chupatintas no me hicieron caso".

Поменяйте Министерство на Церковь и получите не "воцерковленных гр-н ?", а самих церковников с уничижительным значением.

 adri

link 24.02.2012 18:34 
"Tampoco quiero mentar a los chupa hostias,…y sus guìas con sotana." Взято из испанского блога. Здесь явно понятно, что chupa hostias не относится к чинушам от церкви. Раз уж есть поводыри в сутанах.

 adri

link 24.02.2012 18:52 
Erdferkel, "святоши", мне кажется, самое то будет )))

 Florense

link 24.02.2012 19:09 

Adri + 10.

 EuGenio19

link 24.02.2012 20:00 
А я встретил еще вот такое употребление: Perón no dudó en decirle a un ministro español que su paìs parecìa estar poblado de sotanudos y chupahostias.
К сожалению, в моем случае контекста ни узкого ни широкого почти нет, т.к. речь в принципе о другом.

 adri

link 24.02.2012 20:06 
Собственно, я на форумах встречала и в более агрессивном контексте, по нашему "отсосиновики" может. Я думаю, что для процессии святоши подойдет, ибо там участвуют такие, особо истово верующие по большим праздникам. Для них пройтись в процессии все равно, что грехи искупить.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo