Subject: проверка перевода письма на испанский gen. День добрый, прошу показать и, по возможности, исправить основные косяки.1) мой перевод на испанский Большое спасибо 1)Apreciado Sr Sanchez, Recibi Su carta y CD, probablemente, con gran retraso, ya que en Rusia tuvimos grandes. vacaciones de Navidad y Ano Nuevo. Creo que nuestro servicio postal descansaba tambien. Pero actualmente ya he escuchado el CD atentamete, claro en un reproductor bueno, que posea de las frecuencias bajas suficientes. Le agradezco este regalo. Realmente, este pequeno organo provoca mucho interes con su sonido y su entonacion. Un saludo, 2) Уважаемый (дорогой) г-н Санчес, Я получил Ваше письмо и CD, вероятно с большим опозданием, т.к. в России были большие Рождественские и Новогодние каникулы. Я думаю, что наши почтовые службы так же отдыхали. Но в настоящее время я уже внимательно послушал CD, разумеется на хорошем плеере, имеющим достаточные низкие частоты (Бас). Я благодарю Вас за этот подарок. Действительно, этот небольшой орган – весьма интересен по звучанию и по своей интонации. К сожалению, в России очень медленно идут дела по реституции (возвращению) церковного имущества. Я думаю, что результаты придётся ждать ещё некоторое время, поэтому обсуждать технические детали проекта сейчас несколько преждевременно. Однако, как только я увижу, что планы на строительство органа начинают приобретать реальное очертание, то, разумеется, мы будем обсуждать все технические детали проекта и его концепцию. Мне нравится Ваше предложение, и я думаю, что корректировка в его диспозиции была бы самой минимальной. Хотя в конструкции я предложил бы поднять Главный орган (Гранд) наверх, а Позитив опустить вниз, но это частные детали. Меня больше беспокоит желание нашего архиепископа вообще не строить новый орган, а поставить в церкви какой-либо старый орган из Европы. Кроме того, я хочу обратить Ваше внимание на вопрос о проспекте (фасаде) органа. Настоятелю церкви св.Исидоры не понравилось ни одно предложение проспекта, всех четырёх органостроительных фирм, которые прислали свои проекты. В своём выборе священники будут в значительной степени руководствоваться при выборе фирмы именно внешним видом органа и его стоимостью, а не диспозицией и конструкцией. Над проспектом необходимо будет работать дополнительно. Так же я прошу Вас планировать прислать мастеров в Иоанновский дворец в начале сентября для настройки и небольших работ по гарантии. Я буду уточнять возможности этого визита и числа с г-жой Ивановой и сообщу Вам дополнительно. С наилучшими пожеланиями, |
habra q esperar los resultado проверьте и поставьте ударения quisiera LLAMAR a prestar Su atencion sobre el hecho ningunOs problemas para afinacion y unos poco mantenimiento de garantia. - pequeños ajustes de garantìa Pero SE NOTA QUE el instrumento SUENA falso de manera notable iNstalar Un saludo, - con mejores votos, me quedo de Ud. muy respetuosamente el CD atentameN te - con mayor atención este pequeÑo organo provoca mucho interÉs con su sonido y su entonaciÓn. |
Не вдаваясь в детали, я бы заменила "que posea de las frecuencias bajas suficientes" на "capaz de reproducir bien las bajas frecuencias" ; "este pequeno organo provoca mucho interes con su sonido..." на "es muy interesante por su sonido..." ; "...levantar el Organo Mayor arriba, y el Positivo bajar abajo" на "subir el Órgano Mayor y bajar el Positivo" (o instalar más arriba y más abajo, но subir arriba - масло масленое); "quisiera prestar Su atencion referente a la cuestion de la Fachada" - "quisiera hacer hincapié en el tema de la Fachada" (как один из вариантов) или "que prestara atención/ llamar su atención", но здесь это звучит странно, как мне кажется; "para afinacion y unos poco mantenimiento de garantia" - " para afinar el instrumento y realizar pequeños ajustes/trabajos, previstos por la garantìa" ; "Voy a especificar las posibilidades de esta visita con la senora Ivanova" - "voy a concretar"; "ningunas problemas"- "ningun problema" ; "juega falso de manera notable" - "suena desafinado" ; "Si en los proximos meses eso molesta mucho en los conciertos" - " si durante los próximos meses eso representa un problema para realizar concertos en condiciones, le pediria su permiso ..." |
Florense, Lika1023, спасибо большое за разбор! |
es algo anticipado - prematuro |
largas vacaciones |
You need to be logged in to post in the forum |