Subject: требования нового нотариуса посольства Испании gen. непонятности требований нового нотариуса посольства-скажите можете кто-нибудь слышал, что сейчас в посольстве новый нотариус и у него какие то непонятные требования, говорят сейчас новые требования к справкам и новые шаблоны этих справокКто-нибудь знает об этом? |
О да, я столкнулась с правками, очень недовольна ими. |
Коллеги, а можно хоть какие-нибудь подробности? Вопрос-то буквально жизненной важности! И ссылки, если можно... Потому что в Питере пока никаких изменений. Но у нас консульство издавна считается более "либеральным". |
Adri , а вы не могли бы сказать, что конкретно сейчас изменилось, может у Вас есть шаблон на какой-нибудь документ |
У меня был шаблон документа, который принимал нотариус в Москве, последний перевод вернули с правками, которые коснулись ТОЛЬКО времен глаголов. При этом мой заказчик говорит, что когда отправили исправленный вариант по правкам - эти переводы тоже завернули. Так что у меня пока нет шаблона. Поеду когда в Мск, буду разбираться. А жалко, что предыдущий ушел. Хотя он уже был в достаточно преклонном возрасте, я его любила очень. |
Если чел возвращает документ исключительно из-за времен глаголов, это означает лишь одно: он готов завернуть любой документ по любому поводу (а повод можно найти ПОЧТИ всегда). Что и подтверждают дальнейшие слова Adri. У одной моей клиентки НАКАНУНЕ вылета в Испанию завернули перевод важнейшего для неё документа из-за трех (!) опечаток на нескольких (!) страницах, самых элементарных и явных, типа son вместо sin. В результате ей пришлось сдать билет и потерять кучу времени, нервов и денег. Сидевшую за окошком консульства молодую испанку это ничуть не обеспокоило. Es casi siempre cuestión de la personalidad. |
You need to be logged in to post in the forum |