DictionaryForumContacts

 ninimoya

link 16.10.2011 22:03 
Subject: te ofrecemos la diferencia gen.
Здравствуйте, коллеги!

Нужна помощь в переводе фразы "te ofrecemos la diferencia". Контекст: заголовок сайта агентства недвижимости.

Дурацкая фраза, и я уже голову сломала, как же ЭТО перевести. Мои варианты: "почувствуйте разницу" :) "мы предлагаем Вам отличный выбор" (ага, отличный, от других...)... ну или еще дальше от буквального значения: "мы предлагаем преимущество выбора".

Помогите, пожалуйста!

Заранее всех благодарю!

 Erdferkel

link 16.10.2011 23:02 
жалко, что Испания, а не Одесса, а то можно было бы
"предлагаем вам что-то особенного!" :-)

 Rossi

link 17.10.2011 7:59 

1) "мы предлагаем Вам нечто особенное"

2) если найдете дешевле, вернем "разницу"

3) предлагаем оставшееся "в наличии"

Контекста-то нету.

 ninimoya

link 17.10.2011 8:38 
так вот и я о том же: ну какая "диференсия"???

 Rossi

link 17.10.2011 8:51 
ninimoya,

это все - значения слова "диференсия".

А есть еще "дифференс" подводной лодки "на нос"".

 Rossi

link 17.10.2011 8:52 
"нечто особенное"

 Rossi

link 17.10.2011 13:06 
А есть еще "дифференT" подводной лодки "на нос"".

 moonlike

link 20.10.2011 4:35 
наверное в заголовке будет лучше про то, что они особенные

 Talpus

link 20.10.2011 8:34 
Ага, помните диалог Саши Цекало и Лолиты Милявской начала 90-х:
- "МММ" - отличная компания! - От других...

 Erdferkel

link 20.10.2011 10:07 
тоже вспомнился слоган начала 90-х, придуманный тогда для одной шарашки:
Мы не такие, как все другие :-)

 moonlike

link 21.10.2011 10:27 
а я видела на женских трусах (сорри) надпись: Говорю мало. Голова не болит.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo