Subject: sacarse la remera de la empresa dandole estas personas a cambio una campera gen. se encontraban armados se acercaron a la camioneta que conducia uno por el lado del conductor y otro por el del acompanante y le pidieron que se bajara del vehiculo a lo que accedio en la que fue obligado a sacarse la remera de la empresa dandole estas personas a cambio una camperaподскажите пож-та перевод |
...его заставили снять рубашку компании, дав взамен курточку. |
Ольга, "рубашка" - ОШИБКА ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ, "remera" это "футболка" (playera, sudadera, T-shirt). У "рубашки" пуговицы, Вы понимаете разницу. С кампера тоже не так просто: это не "курточка" Буратино, а солидное сооружение, "Bomber jacket"- В Испании Кампера(с) - высокая обувь, крепкая. Может быть, поменяли на один сапог, Вам по тексту виднее. |
"с логотипом фирмы" |
ремера - рубашка, если добавить "поло". Очень редко. |
You need to be logged in to post in the forum |