|
link 13.05.2011 10:13 |
Subject: Подскажите с местоимением (испанский) Господа, во фразе "Это будет выгоднo для тебя и меня", как правильнее будет:1. "Lo será ventajoso para tú y yo" или 2. "para ti y para mi" ? |
2-й вариант покрасивше будет |
Только mí с тильдой не забудьте написать. |
И "lo" убрать бы. |
|
link 13.05.2011 12:22 |
Ага, прийму к сведению. Спасибо!! |
Eso será ventajoso. Не забываем о esto y eso в испанском языке! На русский язык оба местоимения переводятся как "это", но в испанском имеют такой оттенок, где "esto" ближе к говорящему и "eso" равноудалено как от говорящего, так и от слущающего. Поскольку речь идёт о будущем времени, то никто не знает, когда это будет. |
|
link 16.05.2011 8:48 |
Да, конечно. Однако то я вобще написал не буквально, т.к. важно знать с местоимениями вариации. Просто меня сбило с толку испанское "между мной и тобой" (грубо говоря "между нами строго") - entre tú y yo. |
You need to be logged in to post in the forum |