Subject: prórrogas que expresamente pudieran pactarse del mismo. law Пожалуйста, помогите c переводом абзаца договора : No obstante lo anterior, el presente contrato quedará extinguido de forma automática si se produjera la extinción o resolución del contrato principal del que es anexo, con anterioridad a la expiración de su plazo o de cualquiera de las prórrogas que expresamente pudieran pactarse del mismo.15. La vigencia de este contrato dará comienzo el 01 de febrero de 2011, y se extinguirá sin necesidad de preaviso o intimación de ningún tipo entre las partes, el 31 de diciembre de 2011. No se producirá ni entenderá producida prórroga o extensión de su vigencia sin el previo acuerdo expreso y escrito de las partes al respecto. No obstante lo anterior, el presente contrato quedará extinguido de forma automática si se produjera la extinción o resolución del contrato principal del que es anexo, con anterioridad a la expiración de su plazo o de cualquiera de las prórrogas que expresamente pudieran pactarse del mismo. Las partes contratantes con renuncia expresa a cualquier otro fuero que pudiera corresponderles, se someten a los Juzgados y Tribunales de Madrid, para la resolución de cualquier diferencia que pudiera surgir respecto a la aplicación, ejecución e interpretación del presente anexo al Acuerdo de Colaboración.
|