DictionaryForumContacts

 vtb

link 19.02.2011 9:09 
Subject: Сумма налога, подлежащая оплате (доплате) в бюджет tax.
Пожалуйста, помогите уточнить перевод нижеуказанных пунктов налоговой декларации:

Налоговая декларация по налогу на доходы физических лиц Форма 3-НДФЛ
Declaración fiscal del impuesto sobre los ingresos de personas fìsicas (Forma 3-NDFL)

1) Сумма налога, подлежащая оплате (доплате) в бюджет - Importes del impuesto a pagar (a pagar con un recargo) al presupuesto / devolver con cargo al presupuesto
2) Уплата (доплата) в бюджет - pago (pago con un recargo) al presupuesto
3) Отсуствие уплаты (доплаты) в бюджет или возврата из бюджета - ausencia de pago (pago con un recargo) al presupuesto o de devolución con cargo al presupuesto

 Talpus

link 19.02.2011 10:29 
Declaración tributaria/fiscal del impuesto sobre las rentas de personas fìsicas (Modelo 3-IRPF)

1) Suma/Importe del impuesto sujeta/o al pago (pago suplementario) al presupuesto
2) Pago (pago suplementario) al presupuesto
3) Falta de pago (pago suplementario) al presupuesto o de devolución del presupuesto

 vtb

link 19.02.2011 11:33 
Cпасибо!
Пара вопросов:
1) devolución del presupuesto не может быть понято испанцем как "возврат бюджета" а не "возврат ИЗ бюджета"
2) "доходы" в налоговой декларации лучше переводить как "rentas" или "ingresos" или без разницы?

 Talpus

link 19.02.2011 11:54 
1) В таком сочетании, как в пункте 2 - однозначно не может.
2) лучше rentas, потому что для налогообложения это официально принятый термин, и аббревиатура IRPF так же точно понятна всем испанцам, как россиянам наша НДФЛ.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo