Subject: Renovación remota del contrato Подскажите, будьте добры, можно ли переводить:1. Renovación remota del contrato как Удаленное возобновление договора 2. Datos para la domiciliación bancaria как Банковские реквизиты для домицилирования И еще, не могу разобраться с Código IBAN и Código BIC. В словаре IBAN переводится как БИК. А как будет тогда BIC? |
IBAN - это международный номер в банке, перед цифрами стоят две буквы, обозначающие страну BIC -- это код банка http://ru.wikipedia.org/wiki/BIC |
Уважаемая LuciK1, теперь очень просто найти многое по гуглу и прочим поисковикам. Поищите сначала, а потом на форум. Есть вещи намного более сложные, чем BIC и IBAN. |
Я бы перевел первое как "продление договора/контракта в удаленном режиме". Со вторым переводом согласен. IBAN - как уже сказано, международный код банка. BIC - его внутрений код. |
Я разницу между BIC и IBAN примерно знаю, но мне в переводе никогда не попадалось. Их так и оставляют? |
Да, так и пишут БИК (если текст русский) и IBAN латиницей. |
Спасибо очень большое за участие! |
"Заочное продление" - есть, по типу "заочное решение суда при неявке участника процесса. |
Совершенно из другой оперы. Суд - это третий участник процесса, имеющий полномочия принимать обязывающие обе стороны решения. Продление контракта одной из сторон путем использования удаленного доступа и права электронной подписи никак с данной процедурой не связано и на нее не похоже. |
какой такой процедурой? С судом? Конечно, не связано.Речь-то не об этом. Все эти штуки :" Продление контракта одной из сторон путем использования удаленного доступа и права электронной подписи" и есть "заочные процедуры", которые зафиксированы и приняты. А продление в "удаленном режиме" - сомнительная новация, было бы интересно найти зафиксированный пример "продления договора в удаленном режиме." |
А на Ваш вариант есть зафиксированные примеры? |
Пожалуйста:"КОНСТИТУЦИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ" (принята всенародным голосованием 12.12.1993) "ГРАЖДАНСКИЙ КОДЕКС РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (ЧАСТЬ ПЕРВАЯ)" от 30.11.1994 N 51-ФЗ (принят ГД ФС РФ 21.10.1994) "ГРАЖДАНСКИЙ КОДЕКС РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (ЧАСТЬ ВТОРАЯ)" от 26.01.1996 N 14-ФЗ (принят ГД ФС РФ 22.12.1995) ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН от 25.04.2002 N 40-ФЗ "ОБ ОБЯЗАТЕЛЬНОМ СТРАХОВАНИИ ГРАЖДАНСКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ВЛАДЕЛЬЦЕВ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ" (принят ГД ФС РФ 03.04.2002) Найдите часть, касающуюся "Консенсуальных договоров страхования гр-й ответственности автовладельцев. |
"Удаленный режим", может быть, и новация, но почему сомнительная? Все-таки времена меняются, и присутствия новых технологий не избежать. И язык, соответственно, тоже адаптируется к новым понятиям, ведь совсем недавно такого понятия как дистанционное обучение не существовало, но заочным его назвать нельзя. В испанском языке renovación remota тоже встречается мне впервые. Заочное продление контракта, наверное, имеет право на существование, но все-таки не отражает его он-лайн сути, ему скорее подходит renovación no presencial. |
Амапола3, Вы даете некорректные ответы. Вас спрашивают о зафиксированных примерах термина "заочное продление договора", а Вы отсылаете к тексту Конституции. Это по меньшей мере несерьёзно, если Вы хотите как-то обосновать свою точку зрения. Примеры должны приводить Вы сами! И при этом конкретные. |
1. Я никому ничего не должна. 2. О консенсуальных договорах догадались почитать? 3.Договор страхования гражданской ответственности.. "Однако возникает вопрос: "каким образом при заочном продлении договора будет подтверждаться сам факт его действия?". С.Дедиков. |
Я тоже ничего никому не должен, а тем более о чем-либо догадываться. Лично мне этого не надо. И если Вы смогли найти один случайный пример случайного сочетания требуемых слов в случайной фразе, который я тоже, кстати, виде в Гугле, то это абсолютно ни о чем не говорит. Впрочем, давайте лучше прекратим эту явно бесплодную дискуссию. Я всегда готов выслушать аргументы любых оппонентов, и признать свою неправоту в случае их убедительности. Что не раз уже и демонстрировал, в том числе здесь. Но только это должны быть аргументы, а не фразы типа " А Вы догадались прочитать...". |
Ничего Вы в Гугле не видели. Иначе бы сразу признали ошибку. А я не дискутирую. а учусь сама или пытаюсь пособить. А реновасьон ремота, м.б. и продление в перспективе. |
Вы снова нарываетесь на бан? Неужели вы полагаете, что Вас нельзя узнать? Не буду я с Вами воспитательные работы проводить, имейте в виду. Еще одно подобное хамское высказывание, и все повторится, как уже было несколько раз. Вам всё мало? |
Трогательный старичок-дурачок. |
Не лень же этой неадекватной особе каждый раз лезть сюда под новым ником! Интересно, какой она следующий изобретёт? Ей-богу, сразу буду банить к чёртовой матери! Только больных на голову нам здесь не хватало! |
Не совсем в перспективе, remoto обозначает что-то сомнительное или в далеком будущем (напр. ver remota la posibilidad de renovación или existe una remota posibilidad...) А я перевожу документ от организации, которая работает со своими клиентами только по интернету, и после этой фразы следуют инструкции, как это сделать. И все это будет именно удаленно, лично они никогда не увидятся, подписанных бумаг пересылать тоже не будут, и контракт будет действителен. |
:))не соскучишься |
Предлагаю небольшое уточнение Отталкиваясь от International Bank Account Number (IBAN), прошу считать это номером банковского счета в в международном формате. |
You need to be logged in to post in the forum |