DictionaryForumContacts

 LuciK1

link 20.11.2010 14:19 
Subject: moción de censura
Moción de censura - в словарях нахожу как вотум недоверия. А вопрос у меня вот такой: можно ли еще перевести как импичмент, или это не совсем то?

 Talpus

link 20.11.2010 14:52 
Почему же не то? Импичмент - это тоже вотум недоверия, выносимый представительным органом власти одному из действующих лиц власти исполнительной.

 LuciK1

link 20.11.2010 16:33 
Благодарю, просто хотела удостовериться, нет ли какого-нибудь нюанса.

 Buuo

link 21.11.2010 21:37 
Нюансы имеются всегда. Обычно об их оттенках можно понять из контекста.

 Talpus

link 22.11.2010 7:15 
Буо, оттенки нюансов - это как?! Как отрицательный негатив или положительный позитив?! :))

 Buuo

link 23.11.2010 16:23 
Оттенки нюансов,
Обличья идеи,
Пейзажи ландшафтов,
Покрой настроения.

Приблизительно так я бы сформулировал моё мироощущение в это наполненное угрюмостью утро.

Я вообще, если Вам угодно, ставлю под сомнение как эксплицированность функций, так и тотальность целерациональной стратегии действия. Но это так, к слову. Умоляю, не воспринимайте это как перчатку, брошенную в Вашу сторону. Просто хочется иногда побыть самим собой.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo