DictionaryForumContacts

 dabaska

link 28.10.2010 22:48 
Subject: Как переводится vikingo?
Здравствуйте, уважаемые испанисты! Скажите, пожалуйста, как перевести слово vikingo? (Надеюсь, это не очень неприлично) Судя по контексту, это ругательство.
Строка из песенки:
mi jefe es un vikingo es un becerro es un cabron

 Кошкен

link 29.10.2010 5:17 
бесерро - это свин по-мексикански. каброн - можно перевести, как пездюк. а вот викинго - не знаю. викинг? спрсите у Тальпуса.

 Koliberry

link 29.10.2010 6:00 

Vikingo, -a: seguidor del Real Madrid, siempre contra el l Barça!
Cabrón - cornudo, persona despreciable.
Becerro- toro hasta que cumpla 1 o 2 años.Почему это оскорбительно мне не очень ясно.Из-за рогов? Т.к. "викинги-болельщики" на трибунах носят шапки с рогами?
Картина, вероятно такая: подчиненный поклонник "Барселоны" и ставит в вину шефу "боление" за "Реал Мадрид"
Логический ряд такой: если ты болеешь за "Р.М.", надеваешь шапку с рогами-ты козлище (рогоносец), тебе изменяет жена.

 Koliberry

link 29.10.2010 6:02 
для dabaska
викинг - болельщик Реал Мадрид
Бесерро - теленок до 2-х лет
Каброн . рогоносец, козел.

Внешне из связывают рога.

 Talpus

link 29.10.2010 8:44 
Vikingo - это прежде всего викинг, то есть древний скандинавский воин-мореплаватель. Его образ может имет в разговорной речи коннотацию грубого и неотесанного мужлана. Они действительно носили шлемы с рогами и прекрасно умели воевать. Ну а сейчас - это, конечно, прежде всего "рогатые" фанаты "Реала".

 Koliberry

link 29.10.2010 11:26 
Что за манера прилепляться к ответам. Вы считаете dabaska идиотом, не знающим *ей), кто такие викинги?

 Talpus

link 29.10.2010 11:47 
Дама, если Вы третья инкарнация Picapau и Lolipop2010, то Вас очень скоро постигнет та же самая участь. Как, впрочем, и все последующие Ваши вероятные воплощения. Предупреждение, как всегда, сразу последнее.

 dabaska

link 29.10.2010 12:23 
Всем спасибо! Ну про каброна-то кто не знает) becerro по словарю находится. Про викингов-то понятно было, но они как-то ассоциировались с Норвегией, а не с Испанией. Теперь всё встаёт на свои места) Поют действительно каталонцы) Рву на себе волосы - считаю себя любительницей испанского футбола, но почему-то не знала про это прозвище болельщиков мадридского Реала, да и шлемов рогатых не видала... (извиняюсь за офф)

 Koliberry

link 29.10.2010 12:41 

Ах ты, ссссука старая, узнал-таки.

 Koliberry

link 29.10.2010 12:45 
Но ссукой быть не перестанешь. Губишь мысль живую.

 Koliberry

link 29.10.2010 12:50 
Уже отведал болта чемпионского?

 Кошкен

link 29.10.2010 15:24 
Колиберри, сколько вам лет и откуда такая агрессия по отношению к уважаемому переводчику?

 Talpus

link 29.10.2010 15:44 
Это обычная психическая болезнь, Кошкособакин, и пациентке можно лишь посочувствовать. К сожалению, интуиция подсказывает, что на этом ее перевоплощения не прекратятся, и мне еще не раз придется "провожать" эту ненормальную даму с публичного форума. Хорошо хоть, есть возможность это делать. А представьте себе, что порой творится на немодерируемых форумах? Далеко ходить не надо - www.diccionario.ru. Любопытствующие могут туда заглянуть и в этом сами убедиться.

 LuciK1

link 29.10.2010 20:00 
За рамки приличия выходит, desde luego. Я начинаю подозревать, что это что-то личное. Неразделенные чувства, может быть?

 Talpus

link 29.10.2010 22:03 
Увы - ни психиатрия, ни психология никогда не были моим сильным коньком...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo