Subject: desempeño de negocios sociales notar. Добрый день!Помогите, пожалуйста, перевести следующее предложение из приведенного ниже абзаца (из Устава компании): Para otorgar a estos últimos los poderes necesarios y para determinar de manera absoluta el desempeño de los negocios sociales. (Здесь, наверное, за этим предложением не должно быть точки)... Мой полувариант: Для наделения последних необходимыми полномочиями и определения... ATRIBUCIONES ASAMBLEA GENERAL ORDINARIA ANUAL. Estas asambleas tienen la función de estatuir sobre todas las cuestiones que vayan más allá de la competencia del Gerente. Para otorgar a estos últimos los poderes necesarios y para determinar de manera absoluta el desempeño de los negocios sociales. Son atribuciones de la Asamblea General Ordinaria Anual las siguientes: a) b) c) Заранее большое спасибо! |
Чтобы наделить последних необходимыми полномочиями и определить окончательным образом /чётко и однозначно ход реализации сделок / операций компании. Здесь-то точку ставить можно, а вот перед "чтобы" лучше поставить запятую. |
огромное спасибо, Владимир! Всегда выручаете. |
You need to be logged in to post in the forum |