Subject: Программное выступление Приветсвую, коллеги.Поступил интересный заказ на перевод программного выступления, и я тут же столкнулась с проблемой. Возникают сложности с полным пониманием некоторых оборотов: No a los tarifazos de servicios; reestatización de las empresas privatizadas bajo control democrático de sus trabajadores y usuarios. Собственно, вопрос в следующем: NO относится тут и к reestatización? Или может как раз-таки возврата государству под полный демократический контроль работников и клиентов приватизированных предприятий? |
мэй би: НЕТ необоснованному повышению тарифам, а также возврату государству предприятий (приватизированных), НАХОДЯЩИХСЯ под демократическим контролем членов их трудовых коллективов и ""?овладельцев" . |
Совладельцев" |
NO относится тут и к reestatización? - кажется-да, т.к. и тарифы государство поднимает, и предприятия себе же хочет вернуть. |
Это программная платформа одной социалистической партии. И они выступают против возврата государству приватизированных предприятий? Честно, me suena raro |
ususarios - все таки не copropietarios. Sevalery, мне кажется некорректно переводить как совладельцы. |
я рассуждал так: 1. "КЛИЕНТАМ" предприятия не принадлежат и огосударствление их напрямую не затронет, а типа "акционеров" - да. |
юзеров? |
потребителей |
bajo control.... trabajadores y usuarios.- а "потребители" контролируют предприятия? |
в том-то и дело, что речь идет о передаче предприятий под полный контроль народа. Потребители и есть народ, не так ли? Я не настаиваю, я пытаюсь разобраться, тем более, что перед этим самым "возвратом государству" стоит точка с запятой. Вот это и наводит на мысль, что все таки выступает партия ЗА возврат под контроль работников и потребителей приватизированных на каком-то этапе предприятий. Первая мысль была как раз таки "НЕТ " возврату государству предприятий под контролем... В общем, затыка. P.S. Un usuario es la persona que utiliza o trabaja con algún objeto o que es destinataria de algún servicio público, privado, empresarial o profesional. |
наводит на мысль, что все таки выступает партия ЗА возврат под контроль работников и потребителей приватизированных на каком-то этапе предприятий- может быть, Соц.партия считает, что "трудящиеся и потребители" контролируют гос.предприятия? - тогда Вы правы. |
Partido Socialista Obrero Español adoptaba una polìtica económica que fue calificada por algunos autores como socioliberal[2] [3] INICIANDO EL PROCESO DE PRIVATIZACIÓN de sectores públicos económicos del Estado, tanto sectores primarios, como secundarios, como de servicios, y de diferentes ramas, tales como energéticas, telecomunicaciones .... |
Адри, а перед этим сложносочиненным и т.д., есть что-либо типа: Нашими требованиями являются: No a los tarifazos de servicios; reestatización de las empresas privatizadas bajo control democrático de sus trabajadores y usuarios. |
это идет абзацами. Название подраздела: Экономика на службе у народа и начинается НЕТ чему-то и блаблабла Сложность в том, что то, что поддерживают не сопровождается Sí No pago deuda exterior. Ruptura con. и так далее по всему тексту |
Адри, если не ошибаюсь, то это перечень задач новых левых в Аргентине: т.е."вернуть государству и поставить под контроль... бла-бла-бла.... |
Мое мнение: Нет повышению тарифов; обратный возврат государству приватизированных предприятий под демократический контроль (или как вариант "возврат под демократическим контролем", но первое мне кажется ближе к истине) его работников и потребителей продукции. |
Соглашусь с мнением Тальпуса. Мне кажется, что точка с запятой разделяет члены предложения, к которым "нет" относится: оно относится к первой части предложения, и не относится ко второй. Мой вариант: Нет повышению тарифов; да возврату приватизированных предприятий государству под демократический контроль рабочих и потребителей. (Всё-таки политическая программа, поэтому, мне кажется, и тон должен быть немножно агитационно-плакатным). |
Присоединяюсь к последним двум мнениям, только я за вариант "под демократическим контролем", поскольку получается "возврат под контроль", а в оригинальном тексте имеется в виду "возврат государству под (при условии) контролем работников и потребителей". |
You need to be logged in to post in the forum |