Subject: bien de los cuales sea impracticable la destrucción de todos los testimonios relativos al interés La compañìa renuncia por completo al derecho de posesionarse de cualquier mercaderìa, elemento o bien de los cuales sea impracticable la destrucción de todos los testimonios relativos al interésочень нужен перевод спасибо большое |
В этой фразе остается непонятным, что понимается под словом interés. Можно привести побольше контекста, связанного именно с ним? |
La compañìa renuncia por completo al derecho de posesionarse de cualquier mercaderìa, elemento o bien de los cuales sea impracticable la destrucción de todos los testimonios relativos al interés de el en los mismos, o en aquellos casos en que existiera orden de destrucción emanada de la autoridad competente. Вот полное предложение Спасибо |
Господи, ну и текст! Relativos al interés de el - ¿puede ser que "de ella", es ecir "de la compañìa"? Иначе снова ничего не понятно. |
Да , вот такой получается текст Сама никак не разбеоусь , что-то очень запутано Буду благодарна за помощь и еще вот это также ñеïоñàáñоexistiera orden de destrucción emanada de la autoridad competente. спасибо La compañìa renuncia por completo al derecho de posesionarse de cualquier mercaderìa, elemento o bien de los cuales sea impracticable la destrucción de todos los testimonios relativos al interés de la compañìa en los mismos, o en aquellos casos en que existiera orden de destrucción emanada de la autoridad competente. |
You need to be logged in to post in the forum |