Subject: экологический класс автомобиля Пожалуйста, подскажите, как по-испански будет экологический класс автомобиля?Контекста особого нет, просто в ПТС написано: экологический класс: третий. Заранее спасибо. |
carro ecológico |
Не уверен, но как предложение: Categorìa de carro ecológico: tercera. |
В Испании другая категоризация, поэтому наш номер им ничего не скажет. Хотите точно перевести? Тогда опишите данную модель: или это sistema paralelo, или sistema combinado, или sistema en serie. |
В Испании, вроде, не "carro", а "coche" говорят, нет? Лучше "automóvil" употреблять. |
Здесь все намного запутаннее: http://www.customstax.ru/page/doc/txt2.php http://es.wikipedia.org/wiki/Normativa_europea_sobre_emisiones То, что называется "экологическим классом", на самом деле означает, что ввозимый автомобиль соответствует требованиям Технического регламента "О требованиях к выбросам автомобильной техникой, выпускаемой в обращении на территории РФ, вредных (загрязняющих) веществ". Это означает, что машина соответствует экологическому классу Евро 1, Евро 2, Евро 3, Евро 4, которые являются европейскими нормативными документами. Поэтому я бы написала что-то типа: |
экологический класс: третий = Clase ecológica 3 экологический класс автомобиля = Clase ecológica del automóvil Coche en España, Carro en Sudamérica; si quieres corrección en ambos lugares, mejor automóvil. Si no tienes que traducirlo literalmente, me parece que queda merjo "Automóvil de clase ecológica 3". |
cuestin, pero si en España no existe tal clasificación de vehìculos... |
Bueno, yo de coches no sé. Digo cómo queda bien en español como nativo que soy. Lo que habrìa que hacer serìa comparar qué es una clase 3 en Rusia (o donde sea) con la lista de clasificación europea (que aparece en el link que has colgado tú). En ese sentido, quizá serìa mejor decir "Vehìculo de emisiones tipo Euro x" o "Vehìculo tipo Euro x según sus emisiones" |
Es que Euro 3 no es un tipo del vehìculo. La clasificación europea de los vehìculos se recoge en la siguiente normativa: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0116 :ES:NOT Euro 3 es una normativa que regula las emisiones para diferentes tipos de vehìculos. |
Yo no digo que Euro 3 sea un tipo de coche, digo que es una clasificación para vehìculos según sus emisiones, o sea: "vehìculo de emisiones tipo Euro 3" donde {[vehìculo] [de (emisiones) (tipo Euro 3)]} es decir "un vehìculo cuyas emisiones son del tipo Euro 3" y no "un vehìculo Euro 3" Pero insisto en que yo de coches no sé, y menos de sus emisiones. Además, no he sido capaz de ver cuál es la clasificación de coches que me mandas. A mì no me hagas caso ni en lo que se refiere a coches ni a clasificaciones según las emisiones. Yo de lo que sé es de cómo se habla... |
ah ah ah! perdón, no habìa leìdo que se trataba de clasificación de NORMATIVA. yo es que iba al tema lingüìstico y no al técnico que, insisto, en ese no os puedo ayudar. pues suerte con la búsqueda. disculpa, aneli |
no pasa nada, cuestin :) a ver qué proponen los demás... |
Gracias a todos por los comentarios y enlaces. Son de gran utilidad. Creo que va mejor decir "norma europea de emisones...". En mi opinion seria mas comprensible para la gente en Espana que va a leer la documantacion traducida. Se habla de un coche comprado en Rusia que la titular quiere usar en Espana. |
|
link 27.05.2010 16:18 |
Al principio, carro es totalmente incorrecto, es decir, es palabra coloquial que evidentemente no sirve si traduce un documento oficial. Vulgarismo total, nivel bastante bajo. O, tal vez, sirve para los hispanohablantes (América del Sur). Simplemente es coche ecológico. Si tiene la TV española, en todas las cadenas hay publicidad al respeto. Aquì se han vuelto locos por cosas ecológicas. |
Estimada Irina, le aseguro que al bajar un poquito el tono de sus emociones y EVALUACIONES de otros mensajes, la importancia y el significado de los suyos no van a sufrir ninguna pérdida y segurán siendo atendidos con el debido respeto que merece su opinión. |
|
link 27.05.2010 16:33 |
Estimado Talpus, es bastante interesante ¿cómo averiguó usted el tono de mis emociones?, ¿y dónde ha visto mis evaluaciones al respeto? Una simple opinión que no tiene ningún tono ofensivo. Es una lástima que lo toma asì. Un saludo. |
Si Vd. insiste en concretizar, me refiero a tales palabras, como "totalmente", "evidentemente", "vulgarismo total" (si no es evaluación, ¿qué es?), nivel ...bajo. El tono de su mensaje - le ruego me perdone mi opinión personal - es el tono de la verdad pronunciada en su última y suprema instancia. Bajando el nivel innecesariamente alto de algunos adjetivos y adverbios, Vd. podrìa dar más fuerza y razón a sus planteamientos. Es esto lo que quise decir. |
А? Оценок нет? А комментарий Петой вы читали? А если читали, то зачем ещё раз об одном и том же? |
|
link 27.05.2010 16:57 |
Estimado... Por primera vez leo que adverbios con el sufijo -mente tienen matiz ofensivo o despreciativo. Las apreciaciones de usted son subjetivas, aunque respetables. La respuesta era muy sincera y, repito, sin ánimo de ofender a nadie. Lamento sinceramente que te muevas con tantos prejuicios. Es mejor preguntar y conocer que prejuzgar. Un saludo. |
До Вашего "вторжения" на эту ветку, госпожа Потупчик, с таким "яркими" эпитетами и высокомерным тоном, вопрос о carro и coche уже был заблаговременно и благополучно разрешён другими участниками - достаточно посмотреть предыдущие посты. Тем боле неожиданными были такие пафосные и настолько безапелляционные тирады. Это было скорее не выражение мнения, а произнесение приговора, не подлежащего обжалованию. При попытке максимально вежливо указать Вам на это последовали ответы, выдержанные примерно в том же тоне и с тем же пафосом абсолютной непогрешимости. Полагаю, что это не самый лучший способ заявить о себе на форуме, на которым Вы, возможно, хотели бы остаться и СОТРУДНИЧАТЬ с другими его участниками. |
Во-во! И я о том же! |
You need to be logged in to post in the forum |