Subject: Вопросик по стихотворению))) Пожалуйста, будьте добры, помогите перевести!!!- "Hoy sé que tú ya no me quieres y eso es lo que más me hiere" - что такое "hiere"??? - "...i fue pura todita tu mentira..." - "todita", от слова "toda" - "вся"??? - "...por beber del veneno malevo de tu amor" - "malevo", от слова "malo" - "плохой"??? - "porque negro tengo el alma yo por ti perdì la calma y CASI PIERDO HASTA MI CAMA" - ЭТО КАК?! Заранее спасибо))))))) Анфиса. |
hiere от herir - что означает ранить todita - от toda malevo - в принципе, да, от malo, встречала значение бандитский, я бы это перевела так: горький яд твоей любви yo por ti perdì la calma casi pierdo hasta mi cama...............имхо, потерял(а) сон и покой??? |
Спасибо за помощь))) |
You need to be logged in to post in the forum |