DictionaryForumContacts

 ustalaya_ulitka

link 20.04.2010 12:21 
Subject: se hace una su raza
Вопрос идет об альтернативном взгляде на размножение ангелов:

Cuando llegue el dia veremos dibujados en el cielo los signos, interpretaremos las senales, que seran claras, y sabremos que por obra nuestra se esta cumpliendo la profecia, porque esta escrito que cuando descienden los angeles del cielo se hace una su raza con las hijas de los hombres.

Не могу понять конец предложения. Они спускаются с небес и... ??? делают себе подобных? вот это - se hace una su raza - ставит меня в тупик

 Guaraguao

link 20.04.2010 15:05 
Это что-то типа: И спустяться ангелы на землю, и сойдуться с земными женщинами, и возникнет новая раса (помесь ангелов и земных красавиц).

 ustalaya_ulitka

link 20.04.2010 20:23 
Спасибо. мне приходила в голову подобная мысль - но там по общему повествованию не очень вяжется новая раса, речь идет скорее о продолжении ангельского рода. Como se reproducen los angeles )))

 petoi

link 20.04.2010 21:29 
Я так поняла:
se hace una - объединяется / совокупляется
ангельское племя совокупляется с земными женщинами.

 ustalaya_ulitka

link 20.04.2010 21:43 
petoi, ух ты - "se hace una - объединяется / совокупляется". до меня даже не дошло так скомпоновать!!! Я упорно лепила "una" к "raza" в виде артикля. Спасибо, буду думать.

 petoi

link 20.04.2010 21:54 
В виде артикля не лепится, там же у расы есть "su".

 Sevalery

link 21.04.2010 6:18 
La frase tiene, creo, un significado literal y otro metaforico. Tendria que ver quizas el contexto. El literal es simple, el mismo que tu seguro entiendes, que bajan Angeles, se juntan, aman, casan con mujeres aca abajo y se hace una sola raza, mezcla de ambas, media divina (angelica) medio humana. El metaforico,, tal vez se refiere a algun tema biblico, o mitologico, del ser humano como espiritual y carnal, hijo de Angeles y mujeres (hijas del hombre). Ojala te ayude.

 Guaraguao

link 21.04.2010 8:45 
"...se hace una su raza con las hijas de los hombres." Я, конечно, извиняюсь, но мне кажется, что "una" - это опечатка или что-то в этом роде. Текст, насколько я понимаю, взят или из библии, или из какого-то религиозного издания. Как правильно замечает тов. Sevalery, текст метафорический. Но "una" что-то здесь не лепится.

 ustalaya_ulitka

link 21.04.2010 10:38 
petoi, ну так я леплю, а оно не лепится )))) Спасибо, предложенный вами вариант я банально не видела (((
Guaraguao, ну что вы, это не Библия и текст не относится к какой-либо из реальных религий, это стилизация под гротескный апокриф )))
Sevalery, muchissimas gracias!

Вообще, я так думаю тут больше всего подходит наиболее простой смысл - "соединяют свою расу с земными женщинами"

 Sevalery

link 21.04.2010 14:58 

обзаводиться семьёй — hacerse con familia, tomar estado

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo