Subject: rastro здесь -? В описании 1 из центральных площадей города:Frente a la portada de San Martìn de “La Redonda” se ubicó por espacio de seiscientos años el “Palacio del Obispo”, paralelamente a la actual calle Mercaderes, conocida anteriormente como “Alojerìas”. El palacio fue derruido en 1848 y en el solar resultante se pensó edificar un nuevo edificio para Casa Ayuntamiento, idea que no se llevó a efecto. En 1872, esta zona fue completamente urbanizada, y surgió una ajardinada plaza que recibió el nombre de “San Bernabé” y que, paulatinamente deteriorada terminó por convertirse, primero, en un popular mercado de cereales, para convertirse años después en el singular “rastro” de la ciudad y en zona para aparcamiento de turismos. |
Марина, неужели слова, предложенные Мультитраном, ни разу не подходят по смыслу? О словаре FAQ Реклама adriВúхоä Настройки Словарь Мультитран Рейтинг@Mail.ru Словари Forum Buy Download Guestbook Contacts Английский по телефону Esp - Rus rastro сущ. m фразы | g-sort |
Adri, я пользуюсь не только Multitran. И на мой взгляд, как раз подходят несколько значений, кардинально меняющих общий смысл фразы. Я допускаю, и что площадь со временем превратилась в толкучку/ барахолку, учитывая ее рыночное прошлое, и что она стала уникальной частью города, привлекающей массы туристов. |
Ну, во-первых, Растро - в Испании так называют как раз толкучки, блошиные рынки, во-вторых, по тексту речь идет вовсе не о массах туристов, а о месте парковки машин-караванов. А там где паркуются туристы всегда есть масса людей, желающих "толкнуть" всякие безделушки по интересным для обеих сторон ценам. Поэтому, перевод как "толкучка", "блошиный рынок", здесь очень даже к месту. |
Спасибо, Adri. |
|
link 24.03.2010 17:34 |
turismos - это не машины-караваны, а обычные легковушки +Адри: Конечно, это рынок, толкучка, базарчик, блошиный рынок |
You need to be logged in to post in the forum |