Subject: cabecera, fachada (архит.) - ? Cabecera и fachada по словарям, которыми я пользовалась, переводятся как "фасад". Но тогда, по-моему, получается противоречие в описании. Как в данном случае еще можно перевести cabecera?La cabecera es romanica, formada por un abside central semicircular, cubierta con boveda de canon apuntado. La mayor parte de la construccion junto con la fachada es gotica. |
Если это о церкви, то cabecera - ее алтарная часть. |
Да, о церкви.Тогда cabecera включает в себя понятие retablo, т.е. она "шире"? |
Exactamente |
Спасибо, Talpus! |
разгадка в том, что тут речь идет не о вертикали, о горизонтали. Т.е. cabecera в случае церкви - это изголовье креста, который лежит в плане большинства храмов |
Shakko, спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |