|
link 22.11.2009 18:00 |
Subject: Нестандартное технологическое оборудование Помогите, пожалуйста, перевести словосочетание "нестандартное технологическое оборудование" в такой фразе как"Завод специализируется на изготовлении нестандартного технологического оборудования для промышленных предприятий машиностроительной, металлургической, химической, пищевой и других отраслей." Меня очень интересует, как перевести "НЕСТАНДАРТНОЕ" в данном случае. |
Попробуйте equipos tecnológicos especializados |
equipos tecnológicos no estandartizados .... |
Согласен, вполне подходящий и более точный по смыслу вариант. |
... a pedido especìfico? |
Это уже изготовление по спецзаказу |
|
link 24.11.2009 14:40 |
+ 1 Talpus equipos tecnológicos especializados o especìficos |
|
link 24.11.2009 16:49 |
Большое спасибо за помощь! У меня эта фраза регулярно встречается в каталогах по заводу, и хотелось бы, чтоб она звучала достойно. Я, собственно, и использовала раньше equipos tecnológicos especializados, но всегда оставались какие-то сомнения... |
You need to be logged in to post in the forum |