Subject: контракт аренды 1 Con expresa renuncia por los contratantes a lo establecido por el artìculo 34 de la L.A.U., se acuerda que la extinción del contrato por el transcurso del término establecido, no dará derecho al arrendatario a indemnización alguna a cargo del arrendador.Проверьте, пожалуйста, мой перевод: Учитывая официально оформленный отказ договаривающихся сторон согласно статье 34 Закона Городской Аренды, прекращение договора по истечении указанного срока не предоставит права арендующему на компенсацию за счёт арендатора. Заранее благодарю, |
Участники контракта, официально отказываясь от действия положений статьи 34 Закона о городской аренде, соглашаются, что... Только во избежание разночтений советую слово arrendador всегда переводить как "арендодатель", ибо "арендатор" теоретически может иметь ОБА значения. |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |