Subject: Футбольный матч! Помогите, пожалуйста, правильно перевести: футбольный матч |
partido de fútbol equipo de fútbol |
Вместо fútbol некоторые борцы за чистоту кастильского и против засилия англицизмов употребляют balompié. И тогда может прозвучать equipo balompédico. Но это так, для общего сведения. |
зря ты так....ни один человек в Испании не говорят partido de balompie.....все говорят partido de futbol....потому что Испанцы-фанаты футбола.....и поверь мне....может ты и крут в техническом переводе или в юридическом....это не значит , что в разговорном ты тоже крут....я понимаю, что я может быть не льстю....о великому....но если проживёшь хотябы 10 лет в Испании....и услышишь хоть раз выражение "Equipo balompedico".....хоть это и не реально....НИ ОДИН ИСПАНЕЦ ....ДАЖЕ БОРЕЦ ЗА ЧИСТЫЙ КАСТИЛЬСКИЙ, НИКОГДА НЕ СКАЖЕТ PARTIDO DE BALOMPIE......ЭТО ПРОСТО СМЕШНО..... |
Я в Тальпуса верю. И тут, я не то, что стараюсь защищать его попранную честь, а просто любопытство загрызло. Вот что мне выдал мой дружок Гугль по этой ссылке> http://www.google.com/search?hl=en&source=hp&q=equipo+balomp%C3%A9dico&btnG=Google+Search&aq=f&oq=&aqi= Короче, Results 1 - 10 of about 17,300 for equipo balompédico. (0.28 seconds). 17 300 страниц из того, как не "говорятЬ" в Испании, по мнению научных исследований мегаотца русской испанистики и Всея Руси. Прям, не знаю как мне теперь быть и кому верить. Заметался весь. |
мда... Пора испанцам учить испанский от Андрея.... :( |
не надо его учить от меня.....просто документы и разговорная речь часто отличаются.... |
Спасибо, ребята, за перевод!! |
You need to be logged in to post in the forum |