Subject: CausO Timbres Fiscales y Servicios Registrales law Заключительная фраза, которая встречается в венесуэльском тексте о заверении подписи регистратора в предшествующем документе.Корректно ли будет перевести её, как: "Составление данного документа потребовало применения гербовых марок и оказания регистрационных услуг"? По мне, звучит как-то нескладно, но на ум ничего пока ничего лучшего не приходит. Заранее благодарю за помощь! |
За составление данного документа была взыскана оплата гербовых марок и реестровых услуг. Чуть коряво, но вертеть дальше времени нет, извините. |
большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |