Subject: Создание пользовательского словаря Так уж получилось, что возникла острая необходимость в создании пользовательского словаря ИТ-тематики в помощь привлекаемым переводчикам. Но, в связи с тем, что я больше привыкла работать одиночкой, опыта в данном деле у меня нет. Вот и хотелось попросить совета у бывалых: с чем можно столкнуться при подобном деле и как избежать подводных камней. А именно, выбор того или иного термина, особенно в случае, когда его величество гугл не дает однозначного ответа на вопрос частотности употребления терминов.Учитывая, что пожелание заказчика: мануалы должны разговаривать с пользователем на одном языке, т.е. не выглядеть так, как будто их разрабатывала толпа народу... Ну и в связи с этим, может подскажете програмки, которые помогают вычленять слова и выражения из текстов по частотности их употребления в этих самых текстах. Буду благодарна за ссылки на нормативы забугорские по оформлению инструкций, протоколов и мануалов. |
Я становлюсь в очередь и щелкаю семечки, пока умный народ готовит ответы. У меня есть Промт, но я не умею на нём играть! Как я не пытался, я так и создал ни одной базы. В конце концов, пределом всех советов было изготовить базы на Екселе. Вручную. Подайте 30 тыщ отцу русской испанистики! |
You need to be logged in to post in the forum |