|
link 14.07.2009 13:39 |
Subject: hasta siempre comandante Пожалуйста, помогите перевести. hasta siempre comandanteВыражение встречается в следующем контексте: Seguiremos adelante Заранее спасибо |
- вы всегда с нами, команданте - или что -то похожее |
Это танго, посвященное Че Прощальное. Прощай навсегда, команданте! |
|
link 15.07.2009 14:30 |
"Вы всегда с нами" и "Прощайте навсегда" - СОВСЕМ разные вещи. Нельзя ли поточнее??? |
"Поточнее" последний ответ. |
Смысл этих слов в том, que siempre lo terndrán presente, не о прощании речь. |
Уважаемый Терремото, hasta siempre это формула прощания с ушедшими от нас людей. Прощай навсегда - это единственно возможный перевод данной фразы. Не верите, посмотрите в Гугле: http://www.google.com/search?client=opera&rls=ru&q=Hasta+simpre&sourceid=opera&ie=utf-8&oe=utf-8 |
Адри, не согласен. Я видел применение этой в формулы в письмах к живым людям. |
- Прощай, команданте, ты с нами всегда! :) |
Buuo, может имелось в виду нежелание больше встречаться? ;) |
Желание встречаться имелось. Ещё какое. |
You need to be logged in to post in the forum |