Subject: Centre de Recerca de Economia de Benestar Пожалуйста, помогите перевести на русский следующее название: Centre de Recerca de Economia de Benestar.Я вообще-то перевожу с английского, но в тексте попадаются испанские названия организаций и т.п. Моих навыков работы с электронными словарями и общий контекст позволяют понять, что речь идет о "Центре исследований экономики ...". Экономики чего именно? На этом сайте я ответа не нашел. Если есть возможность, помогите. Заранее спасибо |
Во-первых, это не испанский, а каталанский язык. Во-вторых, перевод такой: "Центр исследований экономики благосостояния". |
|
link 25.05.2009 9:23 |
Это каталонский. «Экономики социального обеспечения». |
Центр исследований по экономике благосостояния |
|
link 25.05.2009 9:25 |
Беру свои слова обратно.Согласен с первым ответившим. |
упс, уже Владимир ответил ;) Евгений, позвольте не согласиться: социальное обеспечение - немного другое значение имеет. |
Ребята, мы как мухи на мед налетели одновременно на этот пост! Забавно получилось. |
Благодарю за помощь. Я догадывался, что ответ именно такой: "Центр исследований экономики благосостояния", но все-таки лучше твердо знать. У меня есть еще вопросы, которые касаются как названий организаций, так и транслитерации личных имен (которые, предположительно, испанские, но может быть, что и нет). |
You need to be logged in to post in the forum |