DictionaryForumContacts

 Block

link 28.04.2009 21:01 
Subject: condicion regular
Пожалуйста, помогите перевести (графы оценок в приложении к диплому - Аргентина):
1) condición regular - удовлетворительная успеваемость ?
2) condición prev. reg. 6,00 (seis 00) - неудовлетворительная успеваемость ?

Выражение встречается в следующем контексте:
Los alumnos en condición regular deberán rendir un examen final, ...
El alumno que requiera la condicion regular debe contar con el 80Ю la asistencia a las clases teórico-prácticas y aprobarlas con ...
Alumnos en condición: previa / libre / equivalencia

Заранее спасибо

 adri

link 29.04.2009 10:27 
мне кажется, что здесь имеется в виду не успеваемость, а условия посещения. Постоянное посещение, свободное, предварительное (возможно, подготовительные курсы).

 Block

link 30.04.2009 10:04 
Мне казалось cначало, что Сondicion здесь - это результат успеваимости "удовлетворительно", а 6,00 - самая низкая из оценок типа "почти неудовлетворительно"
Calificacion Condicion
Математика 9,12 удовл. ? (regular)
Физика 7,75 удовл. ? (regular)
Литература 8,00 удовл. ?(regular)

Машинопись 6,00 предв. удовлетворительно ? (prev. regular)

Хотя Вы, наверное, правы, что речь идёт о посещаемости (постоянной и предварительной)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo