DictionaryForumContacts

 кирилл бондарев

link 22.06.2005 11:58 
Subject: помогите,пожалуйста,перевести фразу!!!!!!!
Пожалуйста, помогите перевести фразу.

Un pago del 25% una vez realizado (.........), fase que describe el Cronograma de actividades presentado en la Propuesta Tecnica y adjunto a este contrato, y previa presentacion y aprobacion por ambos administraciones de un informe de progreso que contendra todos los trabajos realizados en ese periodo, problemas reales y potenciales, acciones propuestas y la existencia en su caso de desviaciones sobre la programacion.
Буду очень благодарен!!!!

Заранее спасибо

 FC

link 22.06.2005 13:13 
не хватает контекста bjxtdblyj каких-то членов предложения в скобках , но в принципе примерно так: после выплаты 25% суммы (...) ,стадия,которая отображает хронограмму мероприятий, представленную в техническом задании и приложенную к данному договору, и предварительная презентация и утверждение обеими ?сторонами? отчета о деятельности, содержащего все выполненные за данный период работы, действительные и потенциальные проблемы, предложенные меры и отклонения от программы, в случае, если таковые имеются.

 Олег

link 23.06.2005 7:34 
Выплачиваем 25% сразу по выполнению (...) - фазы, описанной в Хронограмме действий, содержащейся в Техническом Предложении (прилагается к настоящему Контракту), и после предварительного ознакомления и утверждения обеими сторонами отчета о выполнении, в котором будут указаны выполненные в этот период работы, реальные и потенциальные проблемы, предлагаемые действия, и, если будут с вашей стороны, расхождения с запланированным...

Контекста, конечно же, не хватает...
Но думаю, автору вопроса более-менее понятно

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo