Subject: dare traslado Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:de cuya fotocopia no daré traslado a las copias que de la presente escritura se expidan предложение целиком Les identifico por los reseñados documentos de identidad que me han sido exhibidos, fotocopia del mismo correspondiente a la otorgante, fiel reflejo de su original, la misma me autoriza expresamente a incorporar al presente instrumento público, como asì hago, y de cuya fotocopia no daré traslado a las copias que de la presente escritura se expidan, previas advertencias legales hechas por mi parte, y todo ello al amparo de cumplir con los dispuesto en el artìculo 23 de la Ley del Notariado (en la redacción dada por la Ley 36/06 de 29 de Diciembre), y del artìculo 16 c) del Reglamento aprobado por el Rea! Decreto 925/1995 de 9 de Junio, de la Ley 19/1993, de 28 de Diciembre, sobre determinadas medidas de prevención üe blanqueo de capitales, en la nueva redacción dada por el Real Decreto 54/2005 de 21 de Enero. Заранее спасибо |
Смысл в том, что фотокопия паспорта клиентки останется только в оригинале нотариального акта, хранящемся в протоколе Нотариуса, и не будет включаться в копии этого акта, которые выдаются на руки заинтересованныи лицам. |
You need to be logged in to post in the forum |