Subject: incompatibilidad Incompatibilidades.Контекст: queda prohibido ostentar cargos en esta sociedad a las personas incursas en causa legal de incompatibilidad, especialmente las determinadas en la Ley XXX. Запрещено занимать должности в Обществе лицам, incursas en causa legal de incompatibilidad в частности указанные в Законе ХХХ. -- подпадающим под обстоятельства невозможности совмещать несколько должностей Как-то мне третий вариант ближе, но я сомневаюсь! И как тогда заголовок перевести? Спасибо заранее! |
Если Закон ХХХ - это Ley 12/1995, de 11 de mayo, то в нем говорится о Incompatibilidades de los Miembros del Gobierno de la Nación y de los Altos Cargos de la Administración General del Estado, то есть, о недопустимости совмещения должностей членами правительства страны и т.д. Следовательно - первый вариант, но я бы его переформулировала. (imho). |
нет, Ley 5/2006 de 10 de abril |
Se trata de regulación de los conflictos de intereses de los miembros del Gobierno y de los Altos Cargos de la Administración General del Estado. Pues en mi escritura se trata simplemente del nombramiento del administrador para una pequena sociedad limitada. Francamente no creo que a los miembros del gobierno esta prohibido constituir una empresa (digamos del comercio al por menor de algo) y nombrarse administrador por ejemplo...... ay, no se :(.... |
imcompatibilidad здесь - "конфликт интересов" (чтобы конфликта интересов не возникало, запрещается совмещать определенные должности). Вне зависимости от того, насколько это положение актуально для маленького акционерного общества, если юрист счет нужным это написать, то выбора нет - надо перевести. Должно получится примерно следующее: "В настоящем Обществе запрещается занимать должности лицам, подпадающим под установленное законом положение о конфликте интересов, в частности, указанные в Законе 5/2006..." (imho) |
Анеалин речь идет о лицах нарушающие(скомпроментированных) закона (ом), и поэтому они не могут занимать те должости в Обществе, карябо но тебе придется шлифовать..... |
moiseyeva, мне кажется Ваш вариант наиболее верным и нейтральным, я так и сделаю. Ведь речь идёт о стандартном пункте, скорее всего. Благодарю всех за участие!!! :) |
You need to be logged in to post in the forum |