|
link 6.11.2008 11:32 |
Subject: Registro de nacimiento Документ писан в Колумбии, называется Registro de nacimiento. По логике и содержанию - свидетельство о рождении. Смущает то, что, Registro - это, все-таки, учреждение, как правило... а не документ.Можно ли перевести как "Свидетельство о рождении" или "Запись акта о рождении"? Спасибо. |
Можете спокойно оставить Свидетельство о рождении. |
You need to be logged in to post in the forum |