Subject: полставки Пожалуйста, помогите перевести. Коллеги, вы абсолютно свободны в выборе контекста. Начиная с "работаю на полставки"... Меня только интересует латиноамериканский вариант. Есть подсказка, но не хочу и вам мозги засорять, "a la mitad del sueldo" - слишком громоздко.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
medio jornada или medio turno что наиболее подходит в случае врача? |
Я бы предложила médico a media jornada/medio tiempo, но не medio turno - imho |
|
link 1.01.2009 19:19 |
medio jornada - однозначно |
Латиноамериканский вариант? Однозначно medio turno. |
You need to be logged in to post in the forum |