DictionaryForumContacts

 kurtoff

link 19.10.2008 13:52 
Subject: полставки
Пожалуйста, помогите перевести. Коллеги, вы абсолютно свободны в выборе контекста. Начиная с "работаю на полставки"... Меня только интересует латиноамериканский вариант. Есть подсказка, но не хочу и вам мозги засорять, "a la mitad del sueldo" - слишком громоздко.

Слово встречается в следующем контексте:

Заранее спасибо

 kurtoff

link 19.10.2008 14:03 
medio jornada или medio turno что наиболее подходит в случае врача?

 moiseyeva

link 19.10.2008 17:19 
Я бы предложила médico a media jornada/medio tiempo, но не medio turno - imho

 dianamouse

link 1.01.2009 19:19 
medio jornada - однозначно

 Buuo

link 7.01.2009 14:11 
Латиноамериканский вариант? Однозначно medio turno.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo