Subject: oficial de navegación как правильно перести это выражение? Как оно на флоте называется, а то что-то "офицер по навигации" как-то странно звучит, может есть специальное обозначение должности?
|
Может, офицер ВМС ? |
нее, это конец 17 - начало 18 века... |
морской офицер, офицер навигации, офицер флота? |
штурман navegador m, navegante m; воен. мор. oficial de derrota штурман-навигатор офицер-навигатор (менее употребительно) |
Я это словосочетание нашел и в ХХ веке. Но если у вас древнее время, то, может, просто "офицер флота", "офицер на флоте"? |
You need to be logged in to post in the forum |