DictionaryForumContacts

 anealin

link 3.08.2008 13:55 
Subject: enducion
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:
Paciente viene por presentar dolor en estomago de unas horas de enducion

Пациентка обратилась с жалобами на боли в области желудка, продолжающиеся в течение нескольких часов ........ (после приёма пищи, может быть??)

Заранее спасибо

 anealin

link 3.08.2008 14:30 
И ещё про ту же пациентку: orientada TEP, hidratada, afebril al tacto.

Контекст: Paciente luce inquieta por dolor,orientada TEP, hidratada, afebril al tacto

(Кстати, врачи в Доминиканской республике, как и наши, тоже проходят курс крипто- и каракулеграфии....)

 anealin

link 4.08.2008 7:09 
Я приношу извинения за enducion,там написано, как я утром разобрала evolucion (приблизительно, по оценкам)
Вот такой вариант мой:
orientada TEP - orientada en tiempo, espacio y person - находится в полном сознании.
неужели никто не знает что означает paciente hidratada? afebril a tacto - нет жара на ощупь. Ну как бы проверена температура без термометра.

 anealin

link 4.08.2008 7:13 
я сегодня сдаю заказ. и пишу на hidratada - нет признаков обезвоживания.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo