DictionaryForumContacts

 Суби

link 11.05.2005 11:16 
Subject: envase/embalaje
Помогите узнать коннотацию этих двух слов. Как они соответствуют английским packaging (предпродажная упаковка) и packing (сюда входит картон, паллеты и т.д)? Что из этих испанский вариантов соответствует чему? Заранее спасибо,

 Ho

link 11.05.2005 12:44 
envase m (recipiente) container
envase no retornable, non-returnable bottle

- Source: Diccionario Espasa Concise © 2000 Espasa Calpe
envasar vtr (empaquetar) to pack
(en vidrio) to bottle
(en lata) to can, tin

embalaje m packing, packaging

 Cуби

link 11.05.2005 13:42 
Получается, что скорее всего envase соответствует packaging и embalaje -packing, да? Хотя видимо, невозможно четко провести грань смыслового различия между этими двумя словами...

 элиана

link 11.05.2005 16:04 
ТОЧНО КАК СУБИ НАПИСАЛЬ

 Олег

link 11.05.2005 16:08 
envase.

1. m. Acción y efecto de envasar.
2. m. Recipiente o vaso en que se conservan y transportan ciertos géneros.
3. m. Aquello que envuelve o contiene artìculos de comercio u otros efectos para conservarlos o transportarlos.

embalaje.

1. m. Acción y efecto de embalar (disponer en balas o dentro de cubiertas).
2. m. Caja o cubierta con que se resguardan los objetos que han de transportarse.

Возможная разница: envasе- это упаковка одного товара, а embalaje - это что-то вроде контейнера или общей упаковки для транспортировки большого количества товара, хотя не уверен.

 Ho

link 12.05.2005 1:47 
envase - это ёмкость, резервуар,контейнер,скажем, жесткого типа для помещения жидких и сыпучих грузов.
embalaje - преимущественно оболочка, в которую облекают груз, имеющий собственную форму.

Всё имхо.

 Суби

link 12.05.2005 9:35 
Спасибо, вроде разобралась

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo