Subject: televaciado Еще один вопрос. Решила вынести его отдельно.Такое предложение (из закона об охране информации частного характера) Мой примерный перевод: Спасибо! |
|
link 16.04.2008 8:28 |
"Se haga efectiva" - это не про эффективность, "hacerse efectivo" - вступать в силу, начинать действовать. Сами сформулируйте точнее, у меня перевод горит. :) Что касается "televaciado", то в данном контексте это может быть: кража данных или манипуляция данными. Скорее первое, так как про манипуляцию сказано отдельно. |
Спасибо! |
|
link 16.04.2008 15:07 |
+1 donnafugata кража и удаление данных |
|
link 16.04.2008 15:13 |
Торговый реестр publicidad directa - прямая рассылка (рекламных сообщений пользователям) que se haga efectiva la publicidad directa - т.о. возможно осуществление прямой рассылки рекламных сообщений пользователям (в этом контексте) Фразы шлифуйте сами |
You need to be logged in to post in the forum |