Subject: humanistico как правильно перевести в названии - Consejo de desarrollo cientifico, humanistico y tecnologico.заранее спасибо. p.s. простите, что без ударений. |
В России есть похожий орган: Совет по науке, технологиям и образованию. Но ближе к тексту, может быть, лучше перевести: Совет по развитию в области науки, технологий и гуманитарных исследований? P.S. El Consejo de Desarrollo Cientìfico, Humanìstico y Tecnológico es un órgano de consulta cuyo objetivo primordial es estimular y coordinar la investigación en el campo cientìfico y en el dominio de los estudios humanìsticos y sociales. |
спасибо огромное, а может, кто знает что за Fundacion Instituto de estudios corporativos может быть? меня интересует fundacion (фонд или учреждение) и estudios corporativos. Может, кто сталкивался..не могу понять, что за оно и чем занимается. |
You need to be logged in to post in the forum |